Fu la sua unica ribellione: fece un gran falò
di tutte le poesie giovanili e decise di diventare un poeta africano.
|
|
Senghor della negritudine
Questafricano nero parlava latino e citava Tacito. Sarebbe
bastato solo questo per sorprendere gli italiani degli anni 50
che avevano ancora nelle orecchie i versi di Faccetta nera.
Ma quel nero, anzi quel negro, come si diceva allora,
aveva in serbo altre sorprese. Era un poeta, o meglio, un grande
poeta, un professore, un deputato del Parlamento francese e, pochi
anni dopo, quando tornò in Italia, venne ricevuto dal Presidente
della Repubblica col picchetto donore: era diventato anche
lui un Capo di Stato.
Léopold Sédar Senghor, il profeta della negritudine,
è morto vecchissimo, come si addice alluomo-simbolo
di una grande tribù. Celebrità della cultura mondiale,
uno degli immortali dellAccademia di Francia,
veniva in effetti dallAfrica tribale, da un ignoto villaggio
del Senegal, dovera nato (presumibilmente) nel 1906. Mezzo
secolo dopo, fu il primo Presidente del suo Paese, quando la Francia,
nel 1960, gli concesse lindipendenza. Lo guidò per
ventanni esatti, rieletto più volte democraticamente
e, cosa singolare, proprio lui cattolico in un Paese al 97% musulmano;
e, cosa ancora più singolare, in un continente affollato
di generalissimi che regnavano con la pistola in pugno.
Sicuramente era stato fortunato. Suo padre possedeva mille mucche,
molti terreni e quattro mogli. Era cattolico anche lui, ma gli piaceva
vivere allafricana. Mise al mondo trenta figli (e i buoni
missionari se ne fecero una ragione), ma li mandò tutti quanti
a scuola a imparare a leggere e a scrivere il walof, una delle lingue
del Senegal, e il francese, la lingua della potenza occupante. Così
fece anche con Léopold. Prima a Dakar, nella capitale; poi
a Parigi, nella supercapitale.
Al Liceo, il giovane africano finì in classe con un ragazzo
che si chiamava George Pompidou, futuro presidente della Repubblica
francese. Leggeva Teilhard de Chardin, un paleontologo gesuita che
aveva inventato una parola nuova: negritudine. Si laureò
alla Sorbona, conobbe e frequentò Sartre e Camus, diventò
professore e si mise a scrivere poesie. Ne scriveva furiosamente,
a dir la verità, da quando aveva quindici anni.
DONNA
NERA
Donna nuda, donna
nera
Vestita del tuo colore che è vita, della tua forma
che è bellezza!
Nella tua ombra sono cresciuto; la dolcezza delle tue mani
bendava i miei occhi.
Ed ecco nel cuore dellestate e del meriggio ti scopro,
dallalto dun
[colle calcinato, Terra Promessa
E la tua bellezza mi fulmina il cuore come il lampo di unaquila.
Donna nuda, donna oscura
Frutto maturo dalla polpa soda, estasi buia del vino nero,
bocca che fai lirica la mia bocca
Savana dai limpidi orizzonti, savana fremente alle ardite
carezze del Vento dellEst...
|
A Parigi incontrò un altro poeta nero, Aimé Cesaire,
che veniva da una colonia ancora più lontana, la Martinica.
Insieme fondarono una rivista e un movimento culturale.
Negritudine era parola che piaceva ai sudditi doltremare.
Piaceva a Senghor, ma non aveva niente a che fare con le sue poesie.
Rilesse i quaderni di versi accumulati negli anni, e si accorse
che erano francesi, pallide imitazioni della cultura
dei colonizzatori. Fu la sua unica ribellione: fece un gran falò
di tutte le poesie giovanili e decise di diventare un poeta africano.
Ricominciò da capo e si accorse di far politica scrivendo
dellAfrica, delle tradizioni, delle leggende, dei riti e delle
lacrime degli schiavi, che gli cantavano quando era piccolo
le sue quattro madri. La negritudine era lì (come
si vedrà nelle raccolte poetiche Ostie nere, Canti dombra,
Notturni, ecc.). Sartre gli dedicò il saggio Orfeo negro
e lo incoraggiò a entrare in politica.
Nel 49 venne eletto alla Costituente francese in rappresentanza
del Senegal. Fece una rapida carriera, e nel 60 fu il primo
Presidente della ex colonia. Con una moglie bianca, francese, e
tre figli, governò da filosofo, mescolando Teilhard, un vago
marxismo e la sua personale fede cattolica. La sua via africana
al socialismo fu moderata. Nel Senegal dei nomadi e delle grandi
carestie, fece quello che poté. Ma almeno la sua cultura
umanistica garantì la democrazia.
Non fosse altro che per questo, potrebbe essere ricordato come il
primo Presidente africano che (a scorno degli italioti contemporanei)
impose nelle scuole linsegnamento del greco e del latino accanto
alle sei lingue principali del Paese. Aveva capito che solo uomini
completi potevano e possono difendere la propria cultura e
la propria identità.
Era allambasciata italiana a Dakar come Addetto culturale
Florio Santini, quando venne letteralmente scoperto
da Senghor. E si deve proprio a Santini se, tra le lingue straniere
facoltative studiate a scuola, fu inserita anche quella italiana.
Tra i due scrittori si stabilì un nobile sodalizio, forse
perché entrambi ritenevano la poesia un atto damore:
verso qualcuno o qualcosa, verso la natura, verso luomo, verso
gli altri, verso luniverso intero; e dunque un moto interiore
e una presa di consapevolezza planetaria, senza i quali luomo
completo non può essere, non è.
Di Santini riportiamo qui di seguito un breve saggio, in francese,
scritto anni fa, e comunque di piena attualità, oggi che
Senghor ha varcato la linea polare della vita e abita i cieli allo
zenith del suo vergine Senegal.
aldo bello
Quand les chiens hurl
ent et les tambours battent
Bien
nombreux sont ceux qui ont essayé de définir la poésie
de Léopold Sédar Senghor de façon plus complète
et dans un cadre qui dépasse celui de la divulgation et,
ce qui est plus important, ils étaient bien plus qualifiés
que moi pour le faire. Dailleurs, cette tâche est difficile,
car il sagit là de définir beaucoup plus que
de la poésie. Toutefois, sans être ni critique, ni
académique, jessaierai ma définition, puisque
mon travail ressent, de jour en jour, ce climat spécial que
sa présence poétique engendre et dont les desseins
deviennent de plus en plus clairs, même aux non-Africains.
Une définition, en effet, pour ceux qui aiment la poésie
concrète. Oui, concrète, ainsi que le prouve la citation
suivante de lidée de base doù vient
je dirais même sécoule la poésie
de Léopold Sédar Senghor.
|
En parlant de NEGRITUDE, je parle
dune civilisation où lart est, à
la fois, technique et vision, artisanat et prophétie,
où lart exprime, comme laffirmait Ogotemnéli,
LIDENTITE DES GESTES MATERIELS ET DES FORCES SPIRITUELLES.
Cest le même vieux nègre qui précisait,
un autre jour: LE TISSERAND CHANTE EN JETANT SA NAVETTE, ET
SA VOIX ENTRE DANS LA CHAINE, AIDANT ET ENTRAINANT CELLE DES
ANCETRES. Quest-ce à dire sinon que tout art
tissage, sculpture, peinture, musique, danse
est, en Afrique noire, parole, mieux VERBE, je veux dire POESIE!...
Elle accomplit, ainsi, laction du Créateur, parce
que, la renouvelant, elle la prolonge par lart, qui,
encore une fois, fait ETERNELLE la vie des choses, des êtres,
en la vivifiant, en la magnifiant.
(L.S.S., Sénégal daujourdhui
- Spécial Festival, n. 30, avril 1966)
|
Poésie de la résurrection, sans fin, jajouterais.
Poésie qui est invitation socratique, telle que la secousse
salutaire de la torpille, à un dialogue toujours valide...
Poésie descendue dans lhistoire, si on lentend
comme révélation continue. Et, par conséquent,
poète inépuisable, éducateur inébranlable,
baptiste dune époque nouvelle.
Un poète donc éternellement jeune, riche en modèles
sacrés, mystique sans mysticisme; un poète pour des
gens en pleine renaissance et pour des choses redevenues vivantes;
poète de lecteurs, de fils, délèves,
de disciples qui conçoivent la foi comme un engagement pour
laction.
Madressant uniquement à ceux qui lont lu et qui
ont vécu en Afrique, jaimerais donc le définir:
poète situé, tout en sachant que le mot
est loin dêtre satisfaisant.
En effet, il est là, toujours là, omniprésent
comme la conscience, apôtre dun long combat humain et
civil, projeté au delà de son continent même,
un continent qui, grâce à lui, se fait toujours plus
connu et ouvert à une disponibilité intégrale.
Vers les autres, tous les autres, non pas contre!
Un poète toujours valable, même du point de vue morale,
mais quil faut lire avec lhumilité dailleurs
très rare de nos jours de celui qui découvre
sa propre grandeur ancienne, après tant de siècles,
grâce à ce prophète quon attendait depuis
longtemps. Poète qui nous demande, tout en chantant, de marcher
vers des buts paisibles, au nom de lesprit et du coeur; poète
de la paix ubiquitaire, soufferte mais définitive.
Pour quelques-uns, alors, poète impoétique,
pour dautres, poète politique.
Rien de tout cela. Il suffira de dépasser nos égoismes
déjà bien ancrés et de sefforcer de comprendre
ce poète dans le cadre qui lui est propre: le village, la
brousse, la pirogue, le masque aux différentes couleurs,
et même la poussière venue du désert, chaude
comme le sang, sèche comme la faim du midi, humide comme
la nuit quand les chiens hurlent et les tambours battent
, jaune comme la soif.
En effet, on peut aisément comprendre sa poésie, inexorable
dans son accusation et son pardon, expression dune justice
vraie; vers avides de progrès, au nom de lesprit et
du coeur enfin réunis.
Le lecteur sensible, non pas le chasseur dextravagances plus
ou moins exotiques, fait vite à comprendre que dans la poésie
de Léopold Sédar Senghor, chaque état desprit
est un fait: un fait qui vient de loin, sil se passe de nos
jours, qui se fait actuel, sil vient de la nuit des temps.
Cela est insolitement possible parce quil sagit
je le répète de vers situés
dans le réel concret, nés dans ce dernier, pour et
grâce à ce dernier.
Il na jamais été un poète insolite, même
pas à Paris ou durant son emprisonnement, même pas
quand il était enfant, dans son village sur la Côte,
là où on vit et meurt parmi les coquillages les plus
primitifs que jamais un européen naurait pu découvrir.
Bien nombreuses et compliquées sont les définitions
élaborées données à cette poésie
simplement évangélique. On pourrait, peut-être,
mentionner ici une phrase bientôt inactuelle du grand Miguel
Angel Asturias, tout en renversant sa signification originaire:
pour ce dernier, la douleur la plus profonde soufferte par lAfrique
entière «est celle de la perte, ou de langoisse
davoir perdu, pour toujours, la mémoire de son propre
ethos, tué par le plus abominable génocide de lhistoire
humaine» (Préface aux Poèmes Africains, Rizzoli
ed., page IX, 1971).
Non! La poésie de Senghor est joie solennelle qui ressemble
à la douleur et, pourtant, énonce dune voix
africaine toute fraîche lavènement de valeurs
jamais tristes, jamais perdues, simplement jamais dites avant lui.
Auparavant, cétait le silence, non pas le vide, dAfrique.
Joserais dire, alors, que «la joie la plus forte éprouvée
de nos jours par lAfrique est dans la redécouverte,
ou dans le bonheur davoir redécouvert pour toujours,
la mémoire de son propre ethos, ressuscité du génocide
entre temps oublié, etc...». Cest comme cela
que jentends la voix magique et évoquante de ce poète
porte-drapeau.
Vers de résurrection, jai dit.
Poésie qui est en même temps témoignage de mémoire-évocation-renaissance.
Elan missionnaire, syncrèse plutôt que synthèse,
poésie qui se fait esprit.
Poésie qui se fait esprit et vivifie les hommes, la nature,
les plantes, les animaux, le climat, le ciel et la mer, le ciel
et la terre, le tout par une dialectique religieuse de choses et
de gens; bref, anthropologie culturelle jamais abstraite, plutôt
surhumaine en tant que vraiment humaine, à linstar
de chaque moment historique. Prophète de nos jours, Senghor
dédie ses chants (et bien de ses poèmes veulent être
des chants, et ils le sont, au point que Robert Pageard, après
avoir vérifié le rôle essentiel de la musique
dans la poésie de Senghor, écrivit: «Des éditions
accompagnées dune étude adéquate de la
musique africaine ainsi que des disques montrant comment le poème
peut, en wolof ou en français, devenir chant, nous paraissent
souhaitables») à son peuple non plus humble, pour quil
devienne, grâce à lui et avec lui, conscient du monde,
dans un monde plus grand, meilleur et plénier, comme si lon
sortait dun moyen-âge de croissance lente pour souvrir
enfin à la joie dun travail libre.
Je ne veux pas donner de titres.
Ils sont tous des vers enchantement-vigueur-symphonie,
tous monotones car le poète lui-même la
dit, à Strasbourg, le 24 Septembre 1954 cest
justement cette monotonie qui fait la distinction entre poésie
et prose, qui est la marque de la négritude et lenchantement
pour pénétrer la vérité des choses essentielles:
les forces du Cosmos.
On est en présence dun néo-humanisme pas tellement
contemporain mais plutôt éternel, si on considère
la négritude comme une catharsis cyclique, si on pense que
chaque homme est vrai quand il est noir, non pas à cause
de sa peau, mais pour son attitude à ressusciter de la douleur,
tout en chantant. Ainsi que les plantes immortelles dAfrique
et le bois indestructible du baobab, le message de Senghor est vivant,
il engendre la vie. Il est la goutte de bonne pluie qui fait tout
pousser, qui soffre et sourit, qui donne et remercie de lacceptation,
comme le fait le jeune étudiant dans sa nouvelle école
avec son professeur étranger, étourdit par le soleil
qui tombe sur la cour grouillante.
Toute rencontre est possible en Afrique, lAfrique des merveilles:
avez-vous écouté les notes, si on peut les appeler
notes, dune kôra ou dun balafong?
Avez-vous écouté le son et le rythme dun gorong
ou dun sabar, ou encore la voix dun vieux
mabo chanteur de fables?
Enchantement, tel que les coquillages de Joal cendrée, enchantement
qui nous fait revenir à la source du chant-ode-poème,
à la source du woi africain. Nimporte quelle
poésie de Léopold Sédar Senghor nous fait lire
et écouter le même enchantement.
|
Nuits Alizés du Royaume
dEnfance, qui chantiez à Joal
Jusquau milieu de lhivernage mouraient
moustiques
et moutou-moutou.
Jai besoin de vos palmes pour
continuer mon chant,
refroidir ma poitrine la gorge.
Je chante dans mon chant tous
les travailleurs noirs,
et tous les paysans pêcheurs pasteurs
Qui déchantent au chant de la moisson.
(Elégie des Alizés)
|
Bref, poésie quil faut entendre comme un amalgame
de sentiment et dimage, comme un signe évident dun
sens intérieur; poésie qui participe pour y
employer un terme déjà expliqué par Senghor,
le 17 Janvier 1969, à lUniversité de Louvain
du vitalisme symbolique qui caractérise
lontologie négro-africaine.
Pour ma part, jajoute: poésie de lespoir viril,
poésie-témoignage-défi, poésie
philosophique, oui, et en même temps, philosophie poétique,
si on aime faire du scepticisme, et pourtant jamais pendue à
une étoile, mais se composant de mots creusés par
le feu vengeur de la bonté ancienne, laisés intacts
dans le mystère africain, prêts à sortir du
mythe.
On trouve dans la poésie de Senghor une sorte desprit
prométhéen, mais jaimerais précieser:
une fois, Jupiter châtia les hommes orgueilleux, cette fois-là,
ce sont seulement les Alizés, comme des anges venus dîles
lointaines, qui ont apporté la révolution chez les
hommes doux, pour parvenir à une conquête pacifique
de la vraie humanité, finalement épurée de
tout blasphème. Celui qui, parmi nous, a perdu sa foi, quil
vienne ici, en Afrique, pour la chercher.
florio santini
(Addetto culturale presso lAmbasciata dItalia
e Direttore dellIstituto Italiano di Cultura a Dakar. 1972-1976)
|
Basta guardare questa città nelle ore
in cui è meno popolata, ed ecco che ai più sensibili
fa il dono di diventare palcoscenico.
|
|
Otranto sublime
Ci sono delle città che destano meraviglia per la curiosità
di quello che si è sentito dire su di loro, per la storia
che si portano dietro, o semplicemente perché sono assolutamente
belle a guardarsi e basta. Otranto è queste due cose messe
assieme, due tipi di bellezza: quella più facile comincia
appena si cammina dentro e si scorre sui viottoli ricoperti di sanpietrini
in continua salita e discesa che spesso nascondono deliziose piazzette
di inaspettata eleganza e compostezza; così come è
data dallentusiasmo dellammirare il romanico della cattedrale,
il bizantino esuberante di San Pietro, quel che resta del castello
medioevale
e, non ultime, fanno la loro bella figura le lunghe
spiagge aperte ad un mare invidiabile. Queste sono cose che si apprezzano
da subito, ma basta guardare questa città nelle ore in cui
è meno popolata, più silente, ed ecco che ai più
sensibili fa il dono di diventare palcoscenico di immaginazione.
Se ci si ferma a pensare, non è difficile guardare virtualmente
scene delle quali si è letto più volte, così
la città si popola
di fantasmi. Allora non diventa
straordinario lo stordimento della protagonista del romanzo di Cotroneo,
ogni qual volta che, come lei, si cammina nelle strade assolate,
che si entra nella cattedrale, che si guarda il faro
«in
questa città sacra, dove tutto è saturo e la luce
non ti dà tregua...», si ha limpressione che
ci sia una sorta di coro greco che ci svela segreti inimmaginabili,
spesso terribili, un tipo di sensazione che non viene dal semplice
guardarsi intorno, viene ai sensi lentamente e porta in sé
quasi paura. Quella vera di coloro che ebbero le teste mozzate e
anche quella inventata che vive nei resti del castello, perché,
strano a dirsi ma questo è stato oltretutto palcoscenico
di una storia noir, epifania del romanzo gotico: un
castello, topos obbligato di tale letteratura, simbolo di forza,
dominio, effetto del potere nobile, quello di Otranto, qui in particolare,
nella prospettiva del romanzo gotico di Walpole, gioca, invece,
un ruolo di primaria importanza nel delineare quellatmosfera
di negatività, di orrore (seppure narrato in modo quasi infantile)
dato dalla suspense dellattesa di quello che potrebbe accadere,
che per Burche è sublime bellezza come è per noi guardare
il castello e immaginare la storia antica della dolce fanciulla
(tipico personaggio del medioevo di maniera) che esasperata dalle
attenzioni non piacevoli del cattivo di turno
cerca un modo
per sfuggire, rifugiandosi nel labirinto del castello stesso: ci
porta a suggestioni che lasciano spazio alla fantasia suscitando
meraviglia.
Diventa così facile entusiasmarci al non conosciuto, alle
cose celate allo sguardo che lasciano sempre il dubbio di come effettivamente
sia andata la storia. Tutta la storia di Otranto provoca tale meraviglia
Che sia il grido: «non altro Dio allinfuori del nostro!»,
che sia la misteriosa miscellanea di cristianità e religiosità
orientale frammentata nel mosaico della cattedrale o le stanze del
castello; se si vuole, si può avere a che fare con la magia
dellimmaginazione.
Otranto è fatta a regola darte.
Sappiamo tanto di questa città, ma ci sono sempre dei forse.
Se abbiamo voglia di capire, assecondando il desiderio di conoscere
i segreti, prepariamoci a questa bellezza più invisibile
e inquietante, che viene alla mente piano e confonde sempre.
simona giannini
Divise storiche
a Matino
Da una ricerca effettuata presso gli Archivi Comunali
di Matino, è risultato che in data 17 aprile 1896 il Consiglio
Comunale, con atto n. 415, approvava il Regolamento per listituzione
delle Guardie Comunali e Campestri, allegando la scheda
relativa al vestiario. Le divise storiche rappresentate nella foto
rispecchiano fedelmente le caratteristiche riportate nello schema
allegato al Regolamento preventivamente approvato a Bari dal Comandante
della Divisione Militare, Maggior Generale A. Gandolfi, in data
31 agosto 1893.
La realizzazione delle divise storiche, voluta dal Consigliere rag.
Antonio Costantino, fu apprezzata, sostenuta e varata dallAmministrazione
Comunale guidata dal Sindaco, dr. Cosimo Romano. La prima uscita
ufficiale in pubblico risale al 23 aprile 1999, in occasione della
solenne processione in onore di San Giorgio, patrono della città.
Lalta uniforme, esibita in occasioni di prestigio civile e
religioso, ha suscitato in tutti i cittadini stupore e ammirazione.
Gli operatori di Polizia Municipale, ai quali è stato affidato
il compito e lonore di indossare la divisa storica del Corpo,
sono Cosimo Latino, Gabriele De Matteis e Donato Barone.
|